sábado, 28 de março de 2015

CURRÍCULO DE AQUAVIÁRIO (MARÍTIMO)

(Bilíngue)

PARTE 1

Sempre me perguntam sobre “como escrever um currículo de pessoal que trabalha embarcado”, e vejo na prática que os modelos que o pessoal vem apresentando dificultam não só para o entendimento para quem trabalha na seleção (recrutador), mas também para o pessoal que trabalha nas empresas no exterior, e os analistas e entrevistadores, que recebem modelos somente em português e acabam sendo difíceis de atenderem os requisitos de uma apurada análise.
Este trabalho não é um manual para conquistar o seu trabalho, mas sim orientações que servem de base para a realidade do mercado marítimo, são um referencial e base de sustentação e para auxiliar os Aquaviários (Marítimos) a utilizar de maneira coerente, de forma cronológica a sua vida profissional.
O que é o Currículo (CV)?  É a sua ferramenta de Marketing.  É o seu cartão de visita.
É o documento que você cria destacando suas experiências e habilidades mais relevantes para cada tipo de vaga que vai se candidatar. É uma síntese do Currículo Profissional.
Diferente do Currículo Profissional (CVP) que entendo ser uma versão mais voltada para a sua vida e experiência profissional e acadêmica, é o documento que fornece informações de todas as empresas por onde trabalhou de suas atividades em cada uma destas empresas, e a sua escalada na formação escolar. É a demonstração da sua vida acadêmica e profissional.
A minha sugestão é que você deva ter os dois, o primeiro que você deve endereçar a quem está gerenciando o processo seletivo, e o segundo quando for chamado, apresentar ao analista ou recrutador de pessoal.  Serve também o segundo para descrever com mais detalhes sobre as suas atividades desempenhadas e suas experiências.
Você deve considerar o seu CV ou CVP como um arquivo confidencial, devendo mantê-lo atualizado à proporção que for trabalhando, porque quem embarca além de ter a sua formação escolar exigida, também tem que ter certificação internacional, por isso, poderemos dizer que é um profissional diferenciado.
Muitos entrevistadores ou mesmo recrutadores não tem o domínio sobre a questão da “certificação” exigida internacionalmente sobre cursos obrigatórios seguindo as exigências do STCW (SEAFARER’S TRAINING, CERTIFICATION and WATCHKEEPING) o que podem até apresentar um candidato para a empresa que não esteja qualificado para a determinada função ou categoria segundo a formação profissional marítima.
Certificação - é o conjunto de procedimentos regulamentados e padronizados que resultam na expedição de Certificado em conformidade com as Normas da Autoridade Marítima e as disposições (Regras) da Convenção STCW-78, emendada, que autoriza o seu portador legal a desempenhar, a bordo, as funções associadas no nível de responsabilidade nele especificado.  (NORMAN 13/DPC)
Regras da Convenção STCW - são as disposições constantes no anexo da Convenção STCW-78, emendada, e que estabelecem os requisitos mínimos obrigatórios para a emissão dos certificados. (NORMAN 13/DPC)
Não podemos esquecer que o currículo é o “cartão de visita”, é o primeiro contato entre o Aquaviário (Marítimo) e o recrutador e/ou empregador.  Ele é que vai despertar no recrutador a vontade de convidá-lo para uma entrevista, de conhece-lo, de saber mais de sua vida e experiência profissional.
É o documento que vai levá-lo a ser chamado para uma entrevista e posterior participação e continuação ao processo seletivo, os entrevistadores levam poucos minutos para avaliar um currículo, por isso, algumas regras devem ser implantadas ao elaborar o seu currículo.
Costumam dizer na sociedade que “a primeira impressão é que fica”, portanto é preciso causar uma boa impressão, senão o recrutador nem vai ler, se não tiver uma apresentação boa, pode ir parar em um arquivo morto ou lixo, para isto é necessário que o currículo siga algumas regras básicas que são adotadas internacionalmente quanto à questão da apresentação.
Cuidado ao preenchimento do conteúdo do currículo deve ser o mais breve possível, preparado para a vaga que você irá se candidatar, fazendo adaptações necessárias nas atividades desempenhadas, e ressaltando as experiências profissionais que estão compatíveis ao que a empresa solicita. No caso de cadastro em site você poderá abranger com mais extensão e deixando mais aberto com as experiências em geral que você possui.
Abaixo vou elaborar um modelo bilíngue que possa auxiliar na apresentação, não podemos esquecer que muitas empresas exigem o modelo em português e em inglês, mas este modelo traduz uma mediana entre os dois, vejamos algumas:

REGRAS BÁSICAS

Apresentação: escrever com clareza para facilitar a leitura, para isto a apresentação é fundamental, você tem que despertar o interesse do analista para a leitura.
Folha de papel e letra: O tipo de papel deve ser branco modelo A4, e o texto deve conter letra com fonte clássica tipo Calibri, Arial, Times New Roman, Verdana, etc., e a cor da tinta devem ser em preto, sendo a fontes de tamanho 12 ou 14.
Tamanho: o currículo é uma síntese da sua experiência profissional, por isso no máximo duas folhas grampeadas, na prática vêm sendo aplicado somente uma página, além disso, o currículo por ser longo acaba sendo arquivado.
Escrita: Ao elaborar cuidado com erros de português, se utilizar computador passe por uma revisão de ortografia e gramática, e peça para outra pessoa ler e dar a opinião, sempre é válido a opinião de outra pessoa.
Encaminhamento: Se for encaminhado através de outra pessoa ou pessoal coloque em um envelope, se for encaminhado via e-mail, use o formato WORD ou PDF, pois fica assegurado que poderá ser aberto no computador do destinatário.

DESCRIÇÃO DE COMO ELABORAR - MODELO PASSO A PASSO

Os seguintes tópicos e a tradução em inglês entre parêntesis deve seguir uma ordem e destacando conforme abaixo.
O que estiver entre parêntesis () é a tradução em inglês.
O que estiver dentro de chaves {} são instruções.
(Obs.) Serão algumas explicações e sugestões.
Para o entendimento o que estiver entre colchetes [] deverá ser preenchido:

NOME CENTRALIZADO [.........................]

Endereço (Adress): {Rua/Av-Nome/nº-Bairro-Estado-País-CEP} [...........................]
Telefone (Phone): [.....................] Celular (Mobile): [..................]  E-mail: [....................]
{Em ambos modelos sugiro que tenha esta apresentação}

Objetivo (Objective):

Título da função que pleiteia (Job Title): [....................]

{Qual a função ou categoria ao qual está se candidatando – veja exemplos das categorias / funções abaixo – escolha a que você irar candidatar-se}

Seção de Náutica:
Comandante (Captain/Master)
Imediato (Chief officer/Chief Mate/1st Officer)
Primeiro Oficial de Náutica (Second Officer/Second Mate)
Segundo Oficial de Náutica (Third Officer/Third Mate)
Praticante de Náutica (Deck Cadet)
Contramestre (Boatswain/Bosun)
Marinheiro de Convés (Able Seaman - Deck Department)
Moço de Convés (Ordinary Seaman - Deck Department)

Seção de Máquinas
Oficial Superior de Máquinas ou Chefe de Máquinas (Chief Engineer)
Obs. Na prática o que tenho visto que OSM não vingou, prevaleceu Chemaq.
Segundo Oficial de Máquinas (Second Engineer/First Assistant Engineer)
Terceiro Oficial de Máquinas (Third Engineer/Second Assistant Engineer)
Obs 1. Alguns países adotam o 4º Oficial de Máquinas (Fourth Engineer/Third Assistant Engineer) que no Brasil também é o Terceiro Oficial de Máquinas, pois são dois integrantes que compõe o quadro de profissionais da Seção Máquinas.
Obs.2: Em alguns países vem sendo adotado o Oficial Eletricista (Electrotechnical Officer), que é um profissional com maiores conhecimentos em eletrônica, fazendo parte de um Departamento Técnico a bordo (Electrical Department).
Praticante de Máquinas (Engineer Cadet)
Mecânico ou Condutor de Máquinas (Mechanician)
Eletricista (Electrician)
Bombeador (Pumpman)
{Bombeador normalmente é um mecânico que tem esta função somente em navios tanques, propaneiros, etc, que transportam granéis líquidos / gases, etc.)
Marinheiro de Máquinas / Foguista (Oiler/Motorman - Engineering Department)
Moço de Máquinas / Carvoeiro (Wiper - Engineering Department)

Seção de Câmara:
Cozinheiro (Chief Cook)
Comissário de bordo (Ship´s Purser/Chief Steward)
{Esta função é mais aplicada aos navios de passageiros, onde é a pessoa responsável pela seção de Câmara (Stward’s Department), administrando e responsável pela gestão de compras de rancho a bordo, controle de passageiros, etc.}
Taifeiro ou Taifeiro Paioleiro (Steward)
Camareiro (Waiters)
Obs. Somente aplica a navios de passageiros.

Seção Radio Operações / GMDSS
Radio Operador / Telegrafista (Radio Operator / GMDSS)

Outras funções:
{Abaixo funções que podem estar relacionadas com serviços de dragagem}
Montador / Ajustador (Fitters)
Carpinteiro (Carpenters)
Soldadores (Welders)
{Abaixo outras funções não encontradas em tripulações brasileiras, podem ocorrer em navios de passageiros e embarcações que atuam em offshore}
Engenheiro de Refrigeração (Refrigeration Engineer)
Engenheiro Elétrico (Electrical Engineer)
Chefe dos Taifeiros (Chief Steward)
Fiel de Paióis (Storekeeper)
Operador de Guindaste (Crane Driver)
Promotores de Eventos (Entertainment Staff)

2. Formação Marítima (Maritime Education / Training)

2.1 - Qualificação (Qualification) / Formação   (Graduated) / Curso (Course)

Pós Graduação / Especialização em Ciências Náuticas (Captain’s / Chief Engineer’s – 1st/2nd Deck/Engineer’s Officer / License) / Curso Aperfeiçoamento para Oficial Náutica (APNT) ou Máquinas (APMA) da Marinha Mercante.
Graduação / Bacharel em Ciências Náuticas (University – 3rd Deck’s / Engineer’s Officer) / Curso de Formação de Oficiais de (Náutica ou Máquinas) da Marinha Mercante (CFOMM).
Formação / Condutor de Máquinas (Mechanician) / Curso de Aquaviários CFAQ-I M N5
Formação / Contramestre (Boatswain) / Curso de Aquaviários CFAQ-I C N5 B
Formação / Moço de Máquinas (Wiper) / Curso de Aquaviários CFAQ-I M
Formação / Moço de Convés (Ordinary Seaman) / Curso de Aquaviários CFAQ-I C 
Formação / Curso de Aquaviários / Marinheiro Auxiliar de Convés / Marinheiro Auxiliar de Máquinas (CFAQ-I C/M)
Obs. Esta formação de Auxiliar no exterior tem a mesma nomenclatura de Moço, seja de máquinas ou convés.
        
2.2 – Adaptação / Graduação / Formação Paralela

Obs. Curso de Adaptação para Aquaviários proporciona outra forma prevista de ingresso na carreira, e é destinado aos candidatos que já tenham uma formação acadêmica em áreas de interesse para Marinha Mercante. Abaixo existe para cada categoria mercante a sua correspondência área acadêmica que é aceita.
2º Oficial de Máquinas (Third Engineer/Second Assistant Engineer) - Curso de Adaptação a Segundo Oficial de Máquinas – ASOM / {ver curso abaixo que dá a oportunidade para a adaptação) [......................]
Bacharelado em Engenharia: Naval, Mecânica, de Petróleo, Industrial Mecânica, Produção, Mecatrônica, Elétrica, Eletrotécnica, Eletrônica, Automação, ou Automação e Controle.
Tecnologia: Construção e Manutenção de Sistemas de Navegação Fluvial, Construção Naval, Manutenção de Sistemas de Máquinas e Equipamentos, Manutenção Industrial, Mecânica, Mecânica Industrial, Fabricação Mecânica, Processos de Produção, Metalurgia e Materiais, Automação Industrial, ou Mecatrônica. 
2º Oficial de Náutica (Third Officer/Third Mate) – Curso de Adaptação a Segundo Oficial de Náutica – ASON /  {ver curso abaixo que dá a oportunidade para a adaptação) [......................]
Bacharelado: qualquer Engenharia, Astronomia, Oceanografia, Meteorologia, Matemática, Física, Química, Química Industrial, Química do Petróleo, Estatística, Economia, Administração, Administração Industrial, ou Informática (algumas somentes);

Tecnologia: Sistemas de Navegação, Construção e Manutenção de Sistemas de Navegação Fluvial, Construção Naval, ou Naval.
Licenciatura: Matemática, Física ou Química.
Cozinheiro (Chief Cook) Taifeiro (Steward) Enfermeiro & Auxiliar de Saúde (Nurse) - Curso de Adaptação para Aquaviários – CAAQ (CAAQ-CT/S) [...................]
Condutor de Máquinas (Mechanician) - Curso de Adaptação para Aquaviários - Módulo Específico para Marítimos - Seção de Máquinas (CAAQ-I-MM) / [......................]
{ver curso abaixo que dá a oportunidade para a adaptação}
Ter formação em um dos seguintes cursos: - Técnico em Construção Naval; - Técnico em Fabricação Mecânica; - Técnico em Eletromecânica; - Técnico em Máquinas Navais; - Técnico em Mecânica; - Técnico em Metalurgia; - Técnico em Manutenção em Aeronaves; ou - Técnico em Mecatrônica.

2.3 – Cursos de Atualização

Obs.: são aqueles profissionais que ficaram afastados do mar e retornam com seus certificados vencidos (após 5 anos) e precisam (obrigatórios) reciclar para obterem uma nova certificação.
Curso para Aquaviários - Contramestre Nível 5 (ACTR )
Curso e Adaptação de Náutica para Oficiais (ATNO)
Curso de Oficiais de Máquinas (ATOM)
Outros.

2.3 – Nome da Instituição / Período (Institution Name – From / To)
Nome [............................] utilizado para cada curso realizado / [........ / .........]


3 – Educação / Formação Acadêmica (Education / Academic Qualification / Background)

Curso / Escola / Local / Período (ano)  _____a_____
Obs. Deve nessa fase discriminar a unidade onde estudou e a cidade ou estado.
Graduação [..........................] (University)
Técnico [..................] (Technical Course)
Ensino Médio [..................] (Junior Course)
Ensino Fundamental [..................] (Lower Course)

4. Certificação Obrigatória (Mandatory Certifications)

Obs.: Todo Aquaviário (Marítimo) deve possuir as certificações de competência de acordo com as Regras da Convenção STCW-78, como emendada, Modelo do Certificado: DPC-1031.  Todos devem passar por treinamentos básicos / específicos para cada categoria, sendo que os certificados exigidos tem validade de cinco anos.
Estas regras de competência, que nada mais é do que ter “Conhecimento, compreensão e proficiência”  em suas funções você encontra mais detalhado em:
Cada categoria tem o seu correspondente regra, portanto para cada qual categoria é obrigatória ter o certificado correspondente, entretanto alguns cursos são obrigatórios a todos os Aquaviários, vejamos o que se aplica para as categorias de Marinheiros e Moços:
Técnicas de Sobrevivência pessoal (Personal Survival Techniques) – STCW A-VI/1
Prevenção e Combate a Incêndio Básico (Basic Fire Prevention and Firefighting) – STCW A-VI/1
Primeiros Socorros Elementares (Elementary First Aid) – STCW A VI/1
Segurança Pessoal e Responsabilidades Sociais (Personal Safety and Social Responsibility) – STCW A V/1
Conscientização sobre Proteção do Navio (Maritime Security Awareness Training) – STCW A VI/6
Obs. Demais categorias deverão buscar seus correspondentes cursos obrigatórios, sugiro consultar a Internet.

5. Qualificações / Habilidades / Competências (Expertise/Qualification/Key Skills/Competencies)

Abaixo apresento algumas atividades de lembrança neste momento, mas sugiro consultar a NORMAN 13, Capítulo 4, que tem uma descrição seguindo regras e com base em cartão de lotação das embarcações. Com estas descrições o Aquaviário poderá ter uma base para montar qual a sua qualificação adequada para a função que pleiteia.

5.1 – Seção de Máquinas

Sugestões abaixo para Oficiais de Máquinas em geral:
Chefe de Máquinas (OSM) responsável pelo gerenciamento das instalações de máquinas, entre eles temos como exemplo os sistemas de propulsão, energia, ar condicionado, tratamento de água, etc.; coordena montagem, desmontagem, testes e operação de todos os equipamentos da praça de máquinas. Elabora documentação técnica como fichas, planilhas e relatórios técnicos de motores e equipamentos. Cumpre e faz cumprir regulamentos, normas de segurança, proteção e preservação do meio ambiente, e cumprimento dos procedimentos técnicos aplicados ao navio.
2º Oficial de Máquinas: auxiliar direto do OSM supervisiona e coordena a condução dos motores e equipamentos da seção de máquinas. Supervisiona os serviços de conservação e manutenção.  Atua direto na montagem, desmontagem, teste e operações do motor principal, motores auxiliares, bombas, controle de lastro, recebimento de combustíveis, informando ao OSM sobre condições técnicas de máquinas, motores e equipamentos. Responsável pelo recebimento de materiais e sobressalentes. Cumpre e faz cumprir regulamentos, normas de segurança, proteção e preservação do meio ambiente, e cumprimento dos procedimentos técnicos aplicados ao navio.
3º Oficial de Máquinas: responsáveis pela condução e operação dos motores e equipamentos durante o quarto de ser viço, efetuando manutenção e gerenciamento das máquinas, motores e equipamentos que compõem os diversos sistemas do navio, zelam pelo desempenho das máquinas e equipamentos.  Auxilia o 2º OM nos abastecimentos de combustíveis, recebimentos de materiais e sobressalentes. Cumpre e faz cumprir regulamentos, normas de segurança, proteção e preservação do meio ambiente, e cumprimento dos procedimentos técnicos aplicados ao navio.
Marinheiro de máquinas: executa serviços de quarto em viagem e de divisão nos portos, com a supervisão do oficial de serviço atua nas tarefas de lubrificação geral dos motores principal e auxiliares, operando válvulas de aberturas de redes, auxilia nos reparos, manutenção de equipamentos, conservação e manutenção da pintura.  Participa junto com os oficiais no recebimento de materiais e sobressalentes, na operação de recebimento de combustíveis. Atua no controle de volumes e níveis de óleo de tanques, temperaturas e pressão de equipamentos reportando ao oficial de serviço.  Fiscaliza a variação das leituras dos instrumentos de medidas de pressão e temperatura, checagem e indicações de alarmes, verifica funcionamento de ar condicionado, frigoríficas e máquina do leme.
Moço de Máquinas: participa na manutenção preventiva e corretiva da praça de máquinas, executa manobras de redes e válvulas sob a supervisão dos oficiais de quarto. Atua em fainas de limpeza em geral da praça de máquinas. Executa tratamento de tratamento de ferrugem e pintura nas seções de máquinas.  .  Auxilia no controle de variação das leituras dos instrumentos de medidas de pressão e temperatura, checagem e indicações de alarmes, verifica funcionamento de ar condicionado, frigoríficas e máquina do leme.  Efetua limpeza de corredores, salões, copas, seu camarote, e todas as áreas da praça de máquinas.
Eletricista: responsável pela manutenção dos equipamentos elétricos e eletrônicos, mantendo-os em boas condições de funcionamento; efetua a rotina de testes de equipamentos e sistemas elétricos e eletrônicos estabelecida pelos sistemas de manutenção elaborados pelo OSM e demais testes e inspeções estipuladas pelo chefe de máquinas e primeiro oficial de máquinas, mantendo os registros atualizados. Auxilia os Oficiais na condução dos sistemas de energia e propulsão incluindo iluminação, ar condicionado, câmaras frigoríficas e máquina do leme.
Condutor de Máquinas: atua em serviço diário durante o dia, sendo responsável pelo suporte aos Oficiais na manutenção e reparo dos equipamentos e sistemas de bordo, executando serviços de soldagem, caldeiraria, substituição de redes e confecção de peças, seguindo orientação do OSM e do 2º Oficial de Máquinas. Zelar pela arrumação e limpeza da oficina mecânica de bordo e pela conservação e bom funcionamento de suas máquinas, ferramentas e EPIs.

5.2 – Seção de Náutica

Sugestões abaixo para Oficiais de Náutica, devendo ser uma breve descrição, :
Comandante: responsável maior pela condução da embarcação, orientando a navegação, manobras de atracação, desatracação, reboque e fundeio, e planeja junto com o Imediato a operação de cargas. Gerencia pessoal, material e a documentação de bordo. Atua na fiscalização no cumprimento de normas, regulamentos, convenções internacionais de segurança, saúde ocupacional e preservação do meio ambiente.
Imediato: auxiliar direto do comandante, gestor da seção de convés, responsável pela coordenação dos procedimentos de emergência, sendo os principais combate a incêndio, salvatagem e segurança do trabalho. Auxilia os Oficiais de Náutica a ministrar treinamentos. Coordena reparos e manutenção dos equipamentos e máquinas da seção do convés.  Supervisiona as operações de cargas, auxilia nas operações de atracação, desatracação, fundeio e reboque. Zela pelo cumprimento de normas, regulamentos, convenções internacionais de segurança, saúde e meio ambiente.
Oficiais de Náutica: executam a navegação e vigilância em serviços de quartos no passadiço, operando sistemas e instrumentos de comunicação e navegação. Auxiliam o Imediato na fiscalização das operações de cargas, e participa das manobras de atracação, desatracação e fundeio.  Responsáveis pela execução de treinamentos e emissão e apresentação de documentação junto às autoridades marítimas e portuárias. Zelam pelo cumprimento de normas, regulamentos, convenções internacionais de segurança, saúde e meio ambiente.
Contramestre: responsável pela coordenação e supervisão dos serviços de manutenção das embarcações, controle de materiais da seção de convés, distribuindo tarefas aos subordinados marinheiros e moços. Participa nas manobras de atracação, desatracação e fundeio, orientando equipe na proa.  Responsável em manter os porões prontos para operação.  Supervisiona o recebimento de materiais, rancho e sobressalentes.   Zela pelo cumprimento de normas, regulamentos, convenções internacionais de segurança, saúde e meio ambiente.
Marinheiro de Convés: auxiliam no serviço de manobras  de atracação, desatracação e reboque, executam serviços e manutenção no convés, operam máquinas de convés – molinetes / guinchos e equipamentos de carga – guindastes / paus de carga, e aplicam procedimentos de segurança,  prevenção de acidentes e do meio ambiente. Governam pelo leme manual nas entradas, saídas e fundeio nos portos.  Executam rondas e vigilância nos portos durante estadias, operando ou não com cargas. Controlam o acesso de passageiros, autoridades e prestadores de serviços que acessam as embarcações.
Moço de Convés: participa da execução de  manobras de atracação, desatracação e fundeio, e serviços de manutenção,  desempenha tarefas de limpeza, conservação e pintura das superfícies  do convés,  participa da limpeza dos compartimentos internos como exemplo corredores, copa e salão de estar, anteparas, tetos, instalações sanitárias, varrendo-os, lavando-os e polindo-os, para assegurar a higiene e boa aparência da embarcação. Auxilia contramestre nos recebimentos de materiais, rancho e sobressalentes. Executam rondas e vigilância nos portos durante estadias, operando ou não com cargas. Controlam o acesso de passageiros,
Enfermeiro / Auxiliar de Saúde: Atender as emergências de bordo; manter a enfermaria de bordo com seus registros atualizados; manter os medicamentos inventariados e fazer o controle da sua validade, encaminhar doentes aos atendimentos em portos para tratamentos urgentes de acidentados. Zela pela higiene a bordo, mantendo a fiscalização de todos os salões, copas, paióis, câmaras frigoríficas e camarotes.

5.3 – Seção de Câmara

Cozinheiro: Prepara a alimentação de bordo com esmero, qualidade e elevado padrão de higiene, evitando o desperdício; efetua a segregação do lixo gerado na cozinha e dar a devida destinação aos mesmos. Auxilia no recebimento de rancho e materiais de uso na cozinha. Zela pela limpeza e conservação do estado sanitário da cozinha. Elabora cardápios que vem atender a toda a tripulação.
Taifeiro: Auxiliar na preparação da alimentação de bordo com elevado padrão de higiene; manter em boas condições de higiene, limpeza e arrumação o refeitório e copas, incluindo seus equipamentos e utensílios lavando-os e guardando-os após a utilização. Atua no recebimento dos gêneros alimentícios, arrumação nas câmaras frigoríficas. Distribui diariamente gêneros para as geladeiras dos salões sempre mantendo a limpeza das mesmas.

6. Experiência Profissional (Work Experience)

Função (position held) / Nome Empresa (employer) / Local / Período (employment dates) ______/_______
Você deve listar suas experiências profissionais sempre da mais recente para a mais antiga. Se ainda estiver trabalhando, em vez da data de término pode colocar a palavra “atual”, ou deixar apenas a data de início.
Função (position held): é o que foi registrado em sua contratação, não podemos esquecer-nos de diferenciar de categoria, pois categoria é o que consta na sua CIR e dá a sua capacidade profissional, bem como lançar as suas competências (é realizar bem uma determinada tarefa), ou seja, tudo o que você realizou ou mesmo tem habilidade para realizar.
Empresa/patrão (employer): nome da empresa
Principais atividades (duties): deve ser mencionado as principais realizações durante o período que trabalhou em cada emprego, seja em terra a bordo.
Local: O lugar que fica a empresa - cidade, Estado ou País.
Período: sugiro colocar de ano a ano. Se for somente por meses lança somente o ano.

7. Cursos Complementares

Aqui você deve citar cursos extracurriculares, de curta duração, workshops ou palestras que tenham relevância para sua área de interesse. É importante mencionar a instituição, carga horária e ano de conclusão destes cursos.
Se você tiver alguma experiência internacional ou intercâmbio, pode mencioná-la neste espaço. Pode ser um diferencial em seu currículo. Caso não tenha feito cursos complementares, é melhor retirar esse item.

8. Dados Pessoais (Personal Summary)

Estes dados fazem parte do cabeçalho.
Endereço (Street Adress):
Bairro (District):
Cidade (City):
Estado (State):
País (Country):
CEP (Zip Code):

Estas informações somente serão úteis no caso de você ser chamado para uma entrevista,
Nacionalidade (Nationality):
Estado civil (Status):
Data de nascimento (Date o birth):
Sexo (Sex):
Cidade que nasceu (Place of birth):
Estado que nasceu (State of birth):


9. Referências (References)

Pessoais: Somente deve ser fornecido se solicitarem na entrevista. Coloca o nome da pessoa e o telefone particular.
Empresariais: Coloca o nome do seu chefe superior imediato e o telefone da empresa com o seu respectivo ramal.


Continuará na 2ª Parte com alguns exemplos de modelos de Currículo e Curriculum Vitae...


Os nomes inclusos nos modelos são fictícios, e não tem nenhuma função contrária ao objetivo deste trabalho, que é auxiliar os Aquaviários (Marítimos).

2 comentários: