(Bilíngue)
PARTE
1
Sempre me perguntam sobre “como escrever um currículo de pessoal que
trabalha embarcado”, e vejo na prática que os modelos que o pessoal vem
apresentando dificultam não só para o entendimento para quem trabalha na
seleção (recrutador), mas também para o pessoal que trabalha nas empresas no
exterior, e os analistas e entrevistadores, que recebem modelos somente em
português e acabam sendo difíceis de atenderem os requisitos de uma apurada
análise.
Este trabalho não é um
manual para conquistar o seu trabalho, mas sim orientações que servem de base
para a realidade do mercado marítimo, são um referencial e base de sustentação
e para auxiliar os Aquaviários (Marítimos) a utilizar de maneira coerente, de
forma cronológica a sua vida profissional.
O
que é o Currículo (CV)? É a sua ferramenta
de Marketing. É o seu cartão de visita.
É o documento que você cria
destacando suas experiências e habilidades mais relevantes para cada tipo de
vaga que vai se candidatar. É uma síntese do Currículo Profissional.
Diferente do Currículo Profissional (CVP) que
entendo ser uma versão mais voltada para a sua vida e experiência profissional
e acadêmica, é o documento que fornece informações de todas as empresas por
onde trabalhou de suas atividades em cada uma destas empresas, e a sua escalada
na formação escolar. É a demonstração da sua vida acadêmica e profissional.
A minha sugestão é que você
deva ter os dois, o primeiro que você deve endereçar a quem está gerenciando o
processo seletivo, e o segundo quando for chamado, apresentar ao analista ou
recrutador de pessoal. Serve também o
segundo para descrever com mais detalhes sobre as suas atividades desempenhadas
e suas experiências.
Você deve considerar o seu
CV ou CVP como um arquivo confidencial, devendo mantê-lo atualizado à proporção
que for trabalhando, porque quem embarca além de ter a sua formação escolar exigida,
também tem que ter certificação internacional, por isso, poderemos dizer que é
um profissional diferenciado.
Muitos entrevistadores ou
mesmo recrutadores não tem o domínio sobre a questão da “certificação” exigida internacionalmente sobre cursos obrigatórios
seguindo as exigências do STCW (SEAFARER’S TRAINING, CERTIFICATION and
WATCHKEEPING) o que podem até apresentar um candidato para a empresa que não
esteja qualificado para a determinada função ou categoria segundo a formação
profissional marítima.
Certificação - é
o conjunto de procedimentos regulamentados e padronizados que resultam na
expedição de Certificado em conformidade com as Normas da Autoridade Marítima e
as disposições (Regras) da Convenção STCW-78, emendada, que autoriza o seu
portador legal a desempenhar, a bordo, as funções associadas no nível de
responsabilidade nele especificado.
(NORMAN 13/DPC)
Regras
da Convenção STCW - são as disposições constantes no anexo da
Convenção STCW-78, emendada, e que estabelecem os requisitos mínimos obrigatórios
para a emissão dos certificados. (NORMAN 13/DPC)
Não podemos esquecer que o
currículo é o “cartão de visita”, é
o primeiro contato entre o Aquaviário (Marítimo) e o recrutador e/ou
empregador. Ele é que vai despertar no
recrutador a vontade de convidá-lo para uma entrevista, de conhece-lo, de saber
mais de sua vida e experiência profissional.
É o documento que vai
levá-lo a ser chamado para uma entrevista e posterior participação e
continuação ao processo seletivo, os entrevistadores levam poucos minutos para
avaliar um currículo, por isso, algumas regras devem ser implantadas ao
elaborar o seu currículo.
Costumam dizer na sociedade
que “a primeira impressão é que fica”, portanto é preciso causar uma boa
impressão, senão o recrutador nem vai ler, se não tiver uma apresentação boa,
pode ir parar em um arquivo morto ou lixo, para isto é necessário que o
currículo siga algumas regras básicas que são adotadas internacionalmente
quanto à questão da apresentação.
Cuidado ao preenchimento do
conteúdo do currículo deve ser o mais breve possível, preparado para a vaga que
você irá se candidatar, fazendo adaptações necessárias nas atividades
desempenhadas, e ressaltando as experiências profissionais que estão
compatíveis ao que a empresa solicita. No caso de cadastro em site você poderá
abranger com mais extensão e deixando mais aberto com as experiências em geral
que você possui.
Abaixo vou elaborar um
modelo bilíngue que possa auxiliar na apresentação, não podemos esquecer que
muitas empresas exigem o modelo em português e em inglês, mas este modelo
traduz uma mediana entre os dois, vejamos algumas:
REGRAS
BÁSICAS
Apresentação:
escrever com clareza para facilitar a leitura, para isto a apresentação é
fundamental, você tem que despertar o interesse do analista para a leitura.
Folha
de papel e letra: O tipo de papel deve ser branco modelo A4,
e o texto deve conter letra com fonte clássica tipo Calibri, Arial, Times New
Roman, Verdana, etc., e a cor da tinta devem ser em preto, sendo a fontes de
tamanho 12 ou 14.
Tamanho: o
currículo é uma síntese da sua experiência profissional, por isso no máximo
duas folhas grampeadas, na prática vêm sendo aplicado somente uma página, além
disso, o currículo por ser longo acaba sendo arquivado.
Escrita: Ao
elaborar cuidado com erros de português, se utilizar computador passe por uma
revisão de ortografia e gramática, e peça para outra pessoa ler e dar a
opinião, sempre é válido a opinião de outra pessoa.
Encaminhamento: Se
for encaminhado através de outra pessoa ou pessoal coloque em um envelope, se
for encaminhado via e-mail, use o formato WORD ou PDF, pois fica assegurado que
poderá ser aberto no computador do destinatário.
DESCRIÇÃO
DE COMO ELABORAR - MODELO PASSO A PASSO
Os seguintes tópicos e a tradução em inglês entre
parêntesis deve seguir uma ordem e destacando conforme abaixo.
O que estiver entre parêntesis () é a tradução em inglês.
O que estiver dentro de chaves {} são instruções.
(Obs.) Serão algumas explicações e sugestões.
Para o entendimento o que estiver entre colchetes []
deverá ser preenchido:
NOME
CENTRALIZADO [.........................]
Endereço (Adress):
{Rua/Av-Nome/nº-Bairro-Estado-País-CEP} [...........................]
Telefone (Phone): [.....................] Celular
(Mobile): [..................] E-mail: [....................]
{Em ambos modelos sugiro que tenha esta apresentação}
Objetivo (Objective):
Título
da função que pleiteia (Job Title): [....................]
{Qual a função ou categoria ao qual está se candidatando
– veja exemplos das categorias / funções abaixo – escolha a que você irar
candidatar-se}
Seção
de Náutica:
Comandante (Captain/Master)
Imediato (Chief officer/Chief Mate/1st Officer)
Primeiro Oficial de Náutica
(Second Officer/Second Mate)
Segundo Oficial de Náutica
(Third Officer/Third Mate)
Praticante de Náutica (Deck
Cadet)
Contramestre (Boatswain/Bosun)
Marinheiro de
Convés (Able Seaman - Deck
Department)
Moço de Convés (Ordinary Seaman - Deck Department)
Seção
de Máquinas
Oficial Superior de Máquinas ou Chefe de
Máquinas (Chief Engineer)
Obs. Na
prática o que tenho visto que OSM não vingou, prevaleceu Chemaq.
Segundo Oficial de Máquinas
(Second Engineer/First Assistant Engineer)
Terceiro Oficial de Máquinas
(Third Engineer/Second Assistant Engineer)
Obs
1.
Alguns países adotam o 4º Oficial de Máquinas (Fourth Engineer/Third
Assistant Engineer) que no Brasil também é o Terceiro Oficial de Máquinas,
pois são dois integrantes que compõe o quadro de profissionais da Seção
Máquinas.
Obs.2: Em
alguns países vem sendo adotado o Oficial Eletricista (Electrotechnical
Officer), que é um profissional com maiores conhecimentos em eletrônica,
fazendo parte de um Departamento Técnico a bordo (Electrical Department).
Praticante de Máquinas
(Engineer Cadet)
Mecânico ou Condutor de Máquinas
(Mechanician)
Eletricista (Electrician)
Bombeador (Pumpman)
{Bombeador normalmente é um mecânico que tem esta função
somente em navios tanques, propaneiros, etc, que transportam granéis líquidos /
gases, etc.)
Marinheiro de Máquinas / Foguista (Oiler/Motorman
- Engineering Department)
Moço de Máquinas / Carvoeiro
(Wiper - Engineering Department)
Seção
de Câmara:
Cozinheiro (Chief Cook)
Comissário de bordo
(Ship´s Purser/Chief Steward)
{Esta função é mais aplicada aos navios de passageiros,
onde é a pessoa responsável pela seção de Câmara (Stward’s Department),
administrando e responsável pela gestão de compras de rancho a bordo, controle
de passageiros, etc.}
Taifeiro ou Taifeiro Paioleiro
(Steward)
Camareiro (Waiters)
Obs.
Somente aplica a navios de passageiros.
Seção
Radio Operações / GMDSS
Radio Operador / Telegrafista
(Radio Operator / GMDSS)
Outras
funções:
{Abaixo funções que podem estar relacionadas com serviços
de dragagem}
Montador / Ajustador (Fitters)
Carpinteiro (Carpenters)
Soldadores (Welders)
{Abaixo outras funções não encontradas em tripulações
brasileiras, podem ocorrer em navios de passageiros e embarcações que atuam em
offshore}
Engenheiro de Refrigeração
(Refrigeration Engineer)
Engenheiro Elétrico
(Electrical Engineer)
Chefe dos Taifeiros
(Chief Steward)
Fiel de Paióis
(Storekeeper)
Operador de Guindaste
(Crane Driver)
Promotores de Eventos
(Entertainment Staff)
2.
Formação Marítima (Maritime Education / Training)
2.1
- Qualificação (Qualification) / Formação (Graduated) / Curso (Course)
Pós Graduação / Especialização
em Ciências Náuticas (Captain’s / Chief Engineer’s – 1st/2nd Deck/Engineer’s
Officer / License) / Curso Aperfeiçoamento para Oficial Náutica (APNT) ou
Máquinas (APMA) da Marinha Mercante.
Graduação / Bacharel
em Ciências Náuticas (University – 3rd Deck’s / Engineer’s Officer) / Curso de
Formação de Oficiais de (Náutica ou Máquinas) da Marinha Mercante (CFOMM).
Formação /
Condutor de Máquinas (Mechanician) / Curso de Aquaviários
CFAQ-I M N5
Formação /
Contramestre (Boatswain) / Curso de Aquaviários CFAQ-I C N5 B
Formação /
Moço de Máquinas (Wiper) / Curso de Aquaviários CFAQ-I M
Formação /
Moço de Convés (Ordinary Seaman) /
Curso de Aquaviários CFAQ-I C
Formação /
Curso de Aquaviários / Marinheiro Auxiliar de Convés / Marinheiro Auxiliar de Máquinas (CFAQ-I C/M)
Obs.
Esta formação de Auxiliar no exterior tem a mesma nomenclatura de Moço, seja de
máquinas ou convés.
2.2
– Adaptação / Graduação / Formação Paralela
Obs.
Curso de Adaptação para Aquaviários proporciona outra forma prevista de
ingresso na carreira, e é destinado aos candidatos que já tenham uma formação
acadêmica em áreas de interesse para Marinha Mercante. Abaixo existe para cada
categoria mercante a sua correspondência área acadêmica que é aceita.
2º Oficial de Máquinas
(Third Engineer/Second Assistant Engineer) - Curso de Adaptação a Segundo
Oficial de Máquinas – ASOM / {ver curso abaixo que dá a oportunidade para a
adaptação) [......................]
Bacharelado em Engenharia:
Naval, Mecânica, de Petróleo, Industrial Mecânica, Produção, Mecatrônica,
Elétrica, Eletrotécnica, Eletrônica, Automação, ou Automação e Controle.
Tecnologia:
Construção e Manutenção de Sistemas de Navegação Fluvial, Construção Naval,
Manutenção de Sistemas de Máquinas e Equipamentos, Manutenção Industrial,
Mecânica, Mecânica Industrial, Fabricação Mecânica, Processos de Produção,
Metalurgia e Materiais, Automação Industrial, ou Mecatrônica.
2º Oficial de Náutica (Third
Officer/Third Mate) – Curso de Adaptação a Segundo Oficial de Náutica – ASON
/ {ver curso abaixo que dá a
oportunidade para a adaptação) [......................]
Bacharelado:
qualquer Engenharia, Astronomia, Oceanografia, Meteorologia, Matemática,
Física, Química, Química Industrial, Química do Petróleo, Estatística,
Economia, Administração, Administração Industrial, ou Informática (algumas
somentes);
Tecnologia:
Sistemas de Navegação, Construção e Manutenção de Sistemas de Navegação
Fluvial, Construção Naval, ou Naval.
Licenciatura:
Matemática, Física ou Química.
Cozinheiro
(Chief Cook) Taifeiro (Steward) Enfermeiro & Auxiliar de Saúde (Nurse) -
Curso de Adaptação para Aquaviários – CAAQ (CAAQ-CT/S) [...................]
Condutor de Máquinas (Mechanician)
- Curso de Adaptação para Aquaviários - Módulo Específico para Marítimos -
Seção de Máquinas (CAAQ-I-MM) / [......................]
{ver curso abaixo que dá a
oportunidade para a adaptação}
Ter formação em um dos
seguintes cursos: - Técnico em Construção Naval; - Técnico em
Fabricação Mecânica; - Técnico em Eletromecânica; - Técnico em Máquinas Navais;
- Técnico em Mecânica; - Técnico em Metalurgia; - Técnico em Manutenção em
Aeronaves; ou - Técnico em Mecatrônica.
2.3
– Cursos de Atualização
Obs.: são
aqueles profissionais que ficaram afastados do mar e retornam com seus
certificados vencidos (após 5 anos) e precisam (obrigatórios) reciclar para
obterem uma nova certificação.
Curso para Aquaviários -
Contramestre Nível 5 (ACTR )
Curso e Adaptação de Náutica
para Oficiais (ATNO)
Curso de Oficiais de
Máquinas (ATOM)
Outros.
2.3
– Nome da Instituição / Período (Institution Name – From / To)
Nome [............................] utilizado para cada
curso realizado / [........ / .........]
3
– Educação / Formação Acadêmica (Education / Academic Qualification / Background)
Curso / Escola / Local / Período (ano) _____a_____
Obs. Deve
nessa fase discriminar a unidade onde estudou e a cidade ou estado.
Graduação [..........................]
(University)
Técnico [..................]
(Technical Course)
Ensino Médio [..................]
(Junior Course)
Ensino Fundamental [..................]
(Lower Course)
4.
Certificação Obrigatória (Mandatory Certifications)
Obs.:
Todo Aquaviário (Marítimo) deve possuir as certificações de competência de
acordo com as Regras da Convenção STCW-78, como emendada, Modelo do
Certificado: DPC-1031. Todos devem
passar por treinamentos básicos / específicos para cada categoria, sendo que os
certificados exigidos tem validade de cinco anos.
Estas regras de competência,
que nada mais é do que ter “Conhecimento, compreensão e proficiência” em suas funções você encontra mais detalhado
em:
Cada categoria tem o seu
correspondente regra, portanto para cada qual categoria é obrigatória ter o certificado
correspondente, entretanto alguns cursos são obrigatórios a todos os
Aquaviários, vejamos o que se aplica para as categorias de Marinheiros e Moços:
Técnicas de Sobrevivência
pessoal (Personal Survival Techniques) – STCW A-VI/1
Prevenção e Combate a
Incêndio Básico (Basic Fire Prevention and Firefighting) –
STCW A-VI/1
Primeiros Socorros
Elementares (Elementary First Aid) – STCW A VI/1
Segurança Pessoal e
Responsabilidades Sociais (Personal Safety and Social
Responsibility) – STCW A V/1
Conscientização sobre
Proteção do Navio (Maritime Security Awareness Training) –
STCW A VI/6
Obs. Demais
categorias deverão buscar seus correspondentes cursos obrigatórios, sugiro
consultar a Internet.
5.
Qualificações / Habilidades / Competências (Expertise/Qualification/Key Skills/Competencies)
Abaixo apresento algumas atividades de lembrança neste
momento, mas sugiro consultar a NORMAN 13, Capítulo 4, que tem uma descrição
seguindo regras e com base em cartão de lotação das embarcações. Com estas
descrições o Aquaviário poderá ter uma base para montar qual a sua qualificação
adequada para a função que pleiteia.
5.1
– Seção de Máquinas
Sugestões abaixo para Oficiais de Máquinas em geral:
Chefe de Máquinas
(OSM) responsável pelo gerenciamento das instalações de máquinas, entre eles
temos como exemplo os sistemas de propulsão, energia, ar condicionado,
tratamento de água, etc.; coordena montagem, desmontagem, testes e operação de
todos os equipamentos da praça de máquinas. Elabora documentação técnica como
fichas, planilhas e relatórios técnicos de motores e equipamentos. Cumpre e faz
cumprir regulamentos, normas de segurança, proteção e preservação do meio
ambiente, e cumprimento dos procedimentos técnicos aplicados ao navio.
2º Oficial de Máquinas: auxiliar
direto do OSM supervisiona e coordena a condução dos motores e equipamentos da
seção de máquinas. Supervisiona os serviços de conservação e manutenção. Atua direto na montagem, desmontagem, teste e
operações do motor principal, motores auxiliares, bombas, controle de lastro,
recebimento de combustíveis, informando ao OSM sobre condições técnicas de
máquinas, motores e equipamentos. Responsável pelo recebimento de materiais e
sobressalentes. Cumpre e faz cumprir regulamentos, normas de segurança,
proteção e preservação do meio ambiente, e cumprimento dos procedimentos
técnicos aplicados ao navio.
3º Oficial de Máquinas:
responsáveis pela condução e operação dos motores e equipamentos durante o
quarto de ser viço, efetuando manutenção e gerenciamento das máquinas, motores
e equipamentos que compõem os diversos sistemas do navio, zelam pelo desempenho
das máquinas e equipamentos. Auxilia o
2º OM nos abastecimentos de combustíveis, recebimentos de materiais e
sobressalentes. Cumpre e faz cumprir regulamentos, normas de segurança,
proteção e preservação do meio ambiente, e cumprimento dos procedimentos
técnicos aplicados ao navio.
Marinheiro de máquinas:
executa serviços de quarto em viagem e de divisão nos portos, com a supervisão
do oficial de serviço atua nas tarefas de lubrificação geral dos motores
principal e auxiliares, operando válvulas de aberturas de redes, auxilia nos
reparos, manutenção de equipamentos, conservação e manutenção da pintura. Participa junto com os oficiais no
recebimento de materiais e sobressalentes, na operação de recebimento de
combustíveis. Atua no controle de volumes e níveis de óleo de tanques,
temperaturas e pressão de equipamentos reportando ao oficial de serviço. Fiscaliza a variação das leituras dos
instrumentos de medidas de pressão e temperatura, checagem e indicações de
alarmes, verifica funcionamento de ar condicionado, frigoríficas e máquina do
leme.
Moço de Máquinas: participa
na manutenção preventiva e corretiva da praça de máquinas, executa manobras de
redes e válvulas sob a supervisão dos oficiais de quarto. Atua em fainas de
limpeza em geral da praça de máquinas. Executa tratamento de tratamento de
ferrugem e pintura nas seções de máquinas.
. Auxilia no controle de variação
das leituras dos instrumentos de medidas de pressão e temperatura, checagem e
indicações de alarmes, verifica funcionamento de ar condicionado, frigoríficas
e máquina do leme. Efetua limpeza de
corredores, salões, copas, seu camarote, e todas as áreas da praça de máquinas.
Eletricista:
responsável pela manutenção dos equipamentos elétricos e eletrônicos,
mantendo-os em boas condições de funcionamento; efetua a rotina de testes de
equipamentos e sistemas elétricos e eletrônicos estabelecida pelos sistemas de manutenção
elaborados pelo OSM e demais testes e inspeções estipuladas pelo chefe de
máquinas e primeiro oficial de máquinas, mantendo os registros atualizados.
Auxilia os Oficiais na condução dos sistemas de energia e propulsão incluindo
iluminação, ar condicionado, câmaras frigoríficas e máquina do leme.
Condutor de Máquinas: atua
em serviço diário durante o dia, sendo responsável pelo suporte aos Oficiais na
manutenção e reparo dos equipamentos e sistemas de bordo, executando serviços
de soldagem, caldeiraria, substituição de redes e confecção de peças, seguindo
orientação do OSM e do 2º Oficial de Máquinas. Zelar pela arrumação e limpeza
da oficina mecânica de bordo e pela conservação e bom funcionamento de suas
máquinas, ferramentas e EPIs.
5.2
– Seção de Náutica
Sugestões abaixo para Oficiais
de Náutica, devendo ser uma breve descrição, :
Comandante:
responsável maior pela condução da embarcação, orientando a navegação, manobras
de atracação, desatracação, reboque e fundeio, e planeja junto com o Imediato a
operação de cargas. Gerencia pessoal, material e a documentação de bordo. Atua
na fiscalização no cumprimento de normas, regulamentos, convenções
internacionais de segurança, saúde ocupacional e preservação do meio ambiente.
Imediato:
auxiliar direto do comandante, gestor da seção de convés, responsável pela
coordenação dos procedimentos de emergência, sendo os principais combate a
incêndio, salvatagem e segurança do trabalho. Auxilia os Oficiais de Náutica a
ministrar treinamentos. Coordena reparos e manutenção dos equipamentos e
máquinas da seção do convés.
Supervisiona as operações de cargas, auxilia nas operações de atracação,
desatracação, fundeio e reboque. Zela pelo cumprimento de normas, regulamentos,
convenções internacionais de segurança, saúde e meio ambiente.
Oficiais de Náutica:
executam a navegação e vigilância em serviços de quartos no passadiço, operando
sistemas e instrumentos de comunicação e navegação. Auxiliam o Imediato na
fiscalização das operações de cargas, e participa das manobras de atracação,
desatracação e fundeio. Responsáveis
pela execução de treinamentos e emissão e apresentação de documentação junto às
autoridades marítimas e portuárias. Zelam pelo cumprimento de normas, regulamentos,
convenções internacionais de segurança, saúde e meio ambiente.
Contramestre:
responsável pela coordenação e supervisão dos serviços de manutenção das
embarcações, controle de materiais da seção de convés, distribuindo tarefas aos
subordinados marinheiros e moços. Participa nas manobras de atracação,
desatracação e fundeio, orientando equipe na proa. Responsável em manter os porões prontos para
operação. Supervisiona o recebimento de
materiais, rancho e sobressalentes.
Zela pelo cumprimento de normas, regulamentos, convenções internacionais
de segurança, saúde e meio ambiente.
Marinheiro de Convés:
auxiliam no serviço de manobras de
atracação, desatracação e reboque, executam serviços e manutenção no convés,
operam máquinas de convés – molinetes / guinchos e equipamentos de carga –
guindastes / paus de carga, e aplicam procedimentos de segurança, prevenção de acidentes e do meio ambiente.
Governam pelo leme manual nas entradas, saídas e fundeio nos portos. Executam rondas e vigilância nos portos
durante estadias, operando ou não com cargas. Controlam o acesso de
passageiros, autoridades e prestadores de serviços que acessam as embarcações.
Moço de Convés: participa
da execução de manobras de atracação,
desatracação e fundeio, e serviços de manutenção, desempenha tarefas de
limpeza, conservação e pintura das superfícies do convés, participa da limpeza dos compartimentos internos
como exemplo corredores, copa e salão de estar, anteparas, tetos, instalações
sanitárias, varrendo-os, lavando-os e polindo-os, para assegurar a higiene e
boa aparência da embarcação. Auxilia contramestre nos recebimentos de
materiais, rancho e sobressalentes. Executam rondas e vigilância nos portos durante
estadias, operando ou não com cargas. Controlam o acesso de passageiros,
Enfermeiro / Auxiliar de
Saúde: Atender as emergências de bordo; manter a enfermaria de
bordo com seus registros atualizados; manter os medicamentos inventariados e
fazer o controle da sua validade, encaminhar doentes aos atendimentos em portos
para tratamentos urgentes de acidentados. Zela pela higiene a bordo, mantendo a
fiscalização de todos os salões, copas, paióis, câmaras frigoríficas e
camarotes.
5.3 –
Seção de Câmara
Cozinheiro:
Prepara a alimentação de bordo com esmero, qualidade e elevado padrão de
higiene, evitando o desperdício; efetua a segregação do lixo gerado na cozinha
e dar a devida destinação aos mesmos. Auxilia no recebimento de rancho e
materiais de uso na cozinha. Zela pela limpeza e conservação do estado
sanitário da cozinha. Elabora cardápios que vem atender a toda a tripulação.
Taifeiro:
Auxiliar na preparação da alimentação de bordo com elevado padrão de higiene;
manter em boas condições de higiene, limpeza e arrumação o refeitório e copas,
incluindo seus equipamentos e utensílios lavando-os e guardando-os após a
utilização. Atua no recebimento dos gêneros alimentícios, arrumação nas câmaras
frigoríficas. Distribui diariamente gêneros para as geladeiras dos salões
sempre mantendo a limpeza das mesmas.
6.
Experiência Profissional (Work Experience)
Função (position held) /
Nome Empresa (employer) / Local / Período (employment dates) ______/_______
Você deve listar suas
experiências profissionais sempre da mais recente para a mais antiga. Se ainda
estiver trabalhando, em vez da data de término pode colocar a palavra “atual”,
ou deixar apenas a data de início.
Função
(position held): é o que foi registrado em sua contratação, não podemos
esquecer-nos de diferenciar de categoria, pois categoria é o que consta na sua
CIR e dá a sua capacidade profissional, bem como lançar as suas competências (é
realizar bem uma determinada tarefa), ou seja, tudo o que você realizou ou
mesmo tem habilidade para realizar.
Empresa/patrão
(employer): nome da empresa
Principais atividades
(duties): deve ser mencionado as principais realizações durante o período que
trabalhou em cada emprego, seja em terra a bordo.
Local: O
lugar que fica a empresa - cidade, Estado ou País.
Período:
sugiro colocar de ano a ano. Se for somente por meses lança somente o ano.
7.
Cursos Complementares
Aqui você deve citar cursos
extracurriculares, de curta duração, workshops ou palestras que tenham
relevância para sua área de interesse. É importante mencionar a instituição,
carga horária e ano de conclusão destes cursos.
Se você tiver alguma
experiência internacional ou intercâmbio, pode mencioná-la neste espaço. Pode
ser um diferencial em seu currículo. Caso não tenha feito cursos
complementares, é melhor retirar esse item.
8.
Dados Pessoais (Personal Summary)
Estes dados fazem parte do cabeçalho.
Endereço (Street Adress):
Bairro (District):
Cidade (City):
Estado (State):
País (Country):
CEP (Zip Code):
Estas informações somente serão úteis no caso de você ser
chamado para uma entrevista,
Nacionalidade (Nationality):
Estado civil
(Status):
Data de nascimento
(Date o birth):
Sexo (Sex):
Cidade que nasceu
(Place of birth):
Estado que nasceu
(State of birth):
9.
Referências (References)
Pessoais: Somente deve ser fornecido
se solicitarem na entrevista. Coloca o nome da pessoa e o telefone particular.
Empresariais:
Coloca o nome do seu chefe superior imediato e o telefone da empresa com o seu
respectivo ramal.
Continuará
na 2ª Parte com alguns exemplos de modelos de Currículo e Curriculum Vitae...
Os
nomes inclusos nos modelos são fictícios, e não tem nenhuma função contrária ao
objetivo deste trabalho, que é auxiliar os Aquaviários (Marítimos).
muito bom enformaçao.sou cozineiro.obrigado.
ResponderExcluirVery good! Thanks!
ResponderExcluir